365网购学习

中国的人民币政策使股市蒙上阴影让亚洲股市大

时间:2010-06-22 14:58来源:雅虎财经 作者:雅虎财经 点击:
Asian stock markets mostly down as Europe woes overshadow China's yuan move 中国的人民币政策给股市蒙上阴影使亚洲股市大多数下跌如同欧洲的遭遇
文章关键词:

  Asian stock markets mostly down as Europe woes overshadow China's yuan move
中国的人民币政策使股市蒙上阴影让亚洲股市大多数如同欧洲的遭遇下跌  

  Alex Kennedy, Associated Press Writer , On Tuesday June 22, 2010, 1:49 am EDT
亚历坚尼地(人名),美联社 2010年6月22日星期二,美国东部时间上午01时49
SINGAPORE (AP) -- Asian stock markets mostly fell Tuesday as renewed concern about Europe's debt crisis overshadowed the initial enthusiasm over China's decision to let its currency rise.

(新加坡讯) - 亚洲股市周二大多下跌由于重新关注欧洲的债务危机影响中国让人民币汇率升值的热情。

Fitch slashed BNP's long-term rating to AA-minus from AA on deteriorating asset quality.

惠誉调降法国的长期评级由AA 降到AA由法国资产质量上恶化。

A fall on Wall Street overnight also dampened the mood in Asia.

华尔街隔夜下跌也挫伤了亚洲的心情。

Japan's benchmark Nikkei 225 stock index lost 117.77 points, or 1.2 percent, to 10,119.39 and South Korea's Kospi fell 0.7 percent to 1,727.90.

日本基准日经225种股票指数下跌117.77点,或百分之1.2,至10,119.39,韩国的Kospi指数下跌百分之零点七至1,727.90。

Australia's S&P/ASX 200 was down 1.1 percent to 4,563.60.

澳大利亚的S&P / ASX 200指数下跌了百分之1.1至4,563.60。

Elsewhere, Hong Kong's Hang Seng index gained 0.1 percent to 20,928.04 and the Shanghai Composite Index added 0.2 percent to 2,592.04.

在别处,香港恒生指数上涨百分之零点一至20,928.04,上海综合指数上涨百分之零点二至2,592.04。

Markets in Taiwan, Singapore, Malaysia and India all fell.

在台湾,新加坡,马来西亚和印度股市均下跌。

Analysts, meanwhile, were divided over whether China will allow significant appreciation of the yuan -- which would give other exporting nations a competitive edge over China.

分析家说,与此同时,中国是否将允许人民币大幅升值有分歧 - 这将可能使其他出口商品国家竞争优势超过中国。

Some expect China to allow only the yuan to strengthen slightly, muting any significant impact on economic growth.

一些人预计的中国只允许人民币略有加强,消除在经济上的增长重大影响。

"The appreciation is likely to be small, perhaps just a few percent over the remainder of the year," Capital Economics said in a report.

“升值空间很可能是小的,在今年余下的时间也许只是几个百分点,”Capital Economics 在一份报告中说。

"Those now expecting a large appreciation against the dollar, and for this to boost the global economy and ease trade tensions, will ultimately be disappointed."

“那些现在预期人民币兑美元大幅升值,以此推动全球经济和缓解贸易摩擦,最终会失望。”

Other analysts still expect a stronger yuan to spark Chinese consumer demand and boost company earnings.

其他分析师仍预期人民币升值引发中国消费者的需求,从而提高公司的收益。

"China's decision to de-peg is a positive for Asia and emerging market equities," Morgan Stanley said in a report.

“中国的决定,取消联系汇率是一个积极和亚洲新兴市场股票,”摩根士丹利在报告中称。

"It promotes global rebalancing by putting enhanced US dollar spending power in the hands of Chinese consumers and allows their demand to stimulate other economies."

“它促进通过让中国消费者手中的美元购买力增强的全球重新平衡,并允许他们的需求,以刺激其他经济体系。”

In currencies, the dollar fell to 90.90 yen from 91.04 yen in New York late Monday.

汇市方面,美元下跌至90.90日元从91.04日元周一晚在纽约。 The euro fell to $1.2307 from $1.2319.欧元跌至1.2307美元从1.2319美元。

Benchmark crude for July delivery was down 72 cents at $77.10 in electronic trading on the New York Mercantile Exchange.

7月份交货的基准原油期货价格下跌了72美分,77.10美元在纽约商品交易所电子交易

(说明:以上只代表相关网站及个人观点,非本站观点如有异议请联系本站,转载请注明来源谢谢)

查看更多关于: 亚洲 人民币 蒙上 阴影 政策 的文章, 投稿联系:adb2c365@163.com



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
您对以下文章感兴趣
友情链接: DNF连发| 系统之家| DNF双开| DNF外挂| DNF连发程序|